31.1.11

Salut à l'oiseau


Hay amigos que son amigos sin uno darse cuenta. Aparecen de vez en cuando y te dejan algo. Esta vez, este fue ese algo:

Salut à l'oiseau

Je te salue
geai d'eau d'un noir de jais
que je connus jadis
oiseau des fées
oiseau de feu oiseau des rues
Je te salue
oiseau marrant
oiseau rieur
et je m'allume
en ton honneur
et je me consume
en chair et en os
et en feu d'artifice
sur le perron de la mairie
de la place Saint-Sulpice
à Paris
où tu passais très vite
lorsque j'étais enfant
riant dans les feuilles du vent
Je te salue
oiseau marrant
oiseai si heureux et si beau
oiseau libre
oiseau égal
oiseau fraternel
oiseau du bonheur naturel
Je te salue et je me rappelle
les heures les plus belles
Je te salue oiseau de la tendresse
oiseau des premières caresses
et je n'oublierai jamais ton rire
quand perché là-haut sur la tour
magnifique oiseau de l'humour
tu clignais de l'oeil
en désignant de l'aile
les croassants oiseaux de la morale
les pauvres échassiers humains
et inhumains
les corbeaux verts de Saint-Sulpice
tristes oiseaux d'enfer
tristes oiseaux de paradis
trottant autour de l'édifice
sans voir cachés dans les échafaudages
la fille entrouvrant son corsage
devant le garçon ébloui par l'amour
Je te salue
oiseau des paresseux
oiseau des enfants amoureux
Je te salue
oiseau viril
Je te salue
oiseau des villes
Je te salue
oiseau des quatre jeudis
oiseau de la périphérie
oiseau du Gros-Caillou
oiseau des Petits-Champs
oiseau des Halles oiseau des Innocents
Je te salue
oiseau des Blancs-Manteaux
oiseau du Roi-De-Sicile
oiseau des sous-sols
oiseau des égoutiers
oiseau des charbonniers et des chiffonniers
oiseau des casquettiers de la rue des Rosiers
Je te salue
oiseau des vérités premières
oiseau de la parole donnée
oiseau des secrets bien gardés
Je te salue
oiseau du pavé
oiseau des prolétaires
oiseau du Premier Mai
Je te salue
oiseau civil
oiseau du batiment
oiseau des hauts fourneaux et des hommes vivants
Je te salue
oiseau des femmes de ménage
oiseau des bonshommes de neige
oiseau du soleil d'hiver
oiseau des Enfants Assistés
oiseau du quai aux fleurs et des tondeurs de chiens
Je te salue
oiseau des bohémiens
oiseau des bons à rien
oiseau du métro aérien
Je te salue
oiseau des jeux de mots
oiseaux des jeux de mains
oiseau des jeux de vilains
Je te salue
oiseau du plaisir défendu
oiseau des malheureux oiseau des meurt-de-faim
ooiseau des filles mères et des jardins publics
oiseau des amours éphémères et des filles publiques
Je te salue
oiseau des permissionnaires
oiseau des insoumis
oiseau du ruisseau oiseau des taudis
Je te salue
oiseau des hôpitaux
oiseau de la Salpêtrière
oiseau de la maternité
oiseau de la cloche
oiseau de la misère
oiseau de la lumière coupée
Je te salue
Phénix fort
et je te nomme
Président de la vraie république des oiseaux
et je te fais cadeau d'avance
du mégot de ma vie
afin que tu renaisses
quand je serai mort
des cendres de celui qui était ton ami.

Jacques Prevert.

Y ahora en español (la traducción la encontré en Internet así que no me responsabilizo por desastres y pérdidas en el camino):

Saludo al pájaro

Yo te saludo
grajo de agua de negro azabache
que antaño conocí
pájaro de las hadas
pájaro del fuego pájaro de las calles
pájaro de los que transportan a niños y a locos
Yo te saludo
pájaro jocoso
pájaro burlón
y me inflamo en tu honor
y me consumo
en carne y huesos
y en fuegos de artificio
sobre la escalinata del ayuntamiento
de la plaza de San Sulpicio
en París
por donde pasabas rapido
cuando yo era niño
riendo entre las hojas del viento
Yo te saludo
pájaro jocoso
pájaro tan feliz y tan hermoso
pájaro libre
pájaro igual
pájaro fraternal
pájaro de la dicha natural
Yo te saludo y me acuerdo
de los momentos más bellos
Yo te saludo pájaro de la ternura
pájaro de las primeras caricias
y nunca olvidaré tu risa
cuando posado allí en la torre
magnífico pájaro de humor
guiñaste el ojo
señalando con el ala
a los graznadores pájaros de la moral
a las pobres zancudas humanas
e inhumanas
tristes pájaros de infierno
tristes pájaros de paraíso
brincando alrededor del edificio
sin ver oculta entre los andamios
a la muchacha que abre su blusa
delante del muchacho deslumbrado de amor
Yo te saludo
pájaro de los perezosos
pájaro de los chico enamorados
Yo te saludo
pájaro viril
Yo te saludo
pájaro de las ciudades
Yo te saludo
pájaro imposible
pájaro de los suburbios
pájaro del Gros-Caillou
pájaro de Petits-Champs
pájaro de las Hales pájaro de los Inocentes
Yo te saludo
pájaro de los Bancs-Manteaux
pájaro del Rey de Sicilia
pájaro de los subsuelos
pájaro de las cloacas
pájaro de los carboneros y de los traperos
pájaro de los gorreros de la Rue de Rosiers
Yo te saludo
pájaro de las verdades primeras
pájaro de la palabra empeñada
pájaro de los secretos bien guardados
Yo te saludo
pájaro del empedrado
pájaro de los proletarios
pájaro del Primero de Mayo
Yo te saludo
pájaro civil
pájaro de la obra
pájaro de los altos hornos y de los hombres vivios
Yo te saludo
pájaro de las criadas
pájaro de los muñecos de nieve
pájaro de los orfanatos
pájaro del Muelle de las flores y de los esquiladores de perros
Yo te saludo
pájaro de los bohemios
pájaro de los inútiles
pájaro del tren elevado
Yo te saludo
pájaro de los juegos de palabras
pájaro de los juegos de mancos
pájaro de los juegos de villanos
Yo te saludo
pájaro del placer prohibido
pájaro de los desgraciados pájaro de los muertos de hambre
pájaro de los amores efímeros y de las mujeres públicas
Yo te saludo
pájaro de los soldados sin permiso
pájaro de los insumisos
pájaro del arroyo pájaro de los tugurios
Yo te saludo
pájaro de los hospitales
pájaro de la Salpêtrière
pájaro de la maternidad
pájaro del vagabundeo
pájaro de la miseria
pájaro de los cortes de luz
Yo te saludo
Fénix vigoroso
y te nombro
Presidente de la Verdadera República de los Pájaros
y te regalo por adelantado
la colilla de mi vida
para que tú renazcas
cuando yo muera
de las cenizas del que fue tu amigo.

Jacques Prevert.

No hay comentarios:

Publicar un comentario